今日は、この英語を日本語に訳してみてくださいな。
have good taste
∇
∇
∇
∇
!( 今日はいけるかも・・・?)
∇
∇
∇
∇
have good taste 「センスがある、センスがいい、趣味がいい」
使える英語表現です。
まずは、映画から例文を見ていきましょうね。
[例文1]
Everybody thinks they have good taste.
「みんな自分はセンスがいいと思ってるの。」
映画「恋人たちの予感」より。
サリー(メグ・ライアン)とハリー(ビリー・クリスタル)の
友人、マリーとジェスは結婚することになりました。
でも二人は、家具の趣味が合いません。
これはマリーのせりふです。
この taste は名詞で、ずばり「趣味、センス」といった意味です。
”〜の”センスがある、趣味がいい、と言うときには
in でつなぎますよ。
[例文2]
Sally has good taste in clothes.
「サリーは服のセンスがいい。」
have が has に変わったのはOKですか?
三人称単数現在形ですね。
≪お・ま・け≫
He has bad taste in women.
「彼は女の趣味が悪い。」
have/has bad taste in で「〜の趣味が悪い、とんでもない〜を好む」
という意味になります。
・・・
have good taste 「センスがある、センスがいい、趣味がいい」
OKですか?
では、ぜひ英語で表現できるようになってくださいね!
人気blogランキング
