今日は、この日本語を英語に訳してみてくださいな。
「船酔いする」
∇
∇
∇
∇
!(案外知らなかったりしませんかぁ?)
∇
∇
∇
∇
「船酔いする」 get seasick
[例文1]
I get seasick easily.
「船に弱いんだ。/船酔いしやすいんだ。」
スペースアルク英辞郎より
seasick は「船酔いした」という意味の形容詞。
get は補語に形容詞をともなって「(〜の状態に)なる」です。
get seasick で「船酔いする」。
次は映画からの例文を見てみましょうね。
[例文2]
I get seasick in the bathtub.
「私バスタブでも酔うの。」
映画「理想の恋人.com」より。
ジェイク(ジョン・キューザック)は、
木彫りの船を作る職人です。
サラ(ダイアン・レイン)を自作の船に乗せてあげようと
思い、誘ったときのサラの返事がこちらです。
バスタブでも酔うくらいだから、
船なんてとてもじゃないけれど・・・ということですね。
bathtub 浴槽、湯船、バスタブ
ついでに次の英語表現も覚えておきましょうね。
車に酔う get carsick
飛行機に酔う get airsick
「船酔いする」 get seasick
OKですか?
では、ぜひ皆さまの英語表現レパートリーに加えておいてくださいね!
人気blogランキング
