今日は、この英語を日本語に訳してみてくださいな。
small talk
∇
∇
∇
∇
!(おぉ簡単、小さい話でしょ。え、意味不明???)
∇
∇
∇
∇
small talk 「雑談」
[例文1]
He wasted no time on small talk.
「彼はおしゃべりに時間を浪費することはしなかった。」
ランダムハウス英語辞典より
talk はここでは名詞で「話」。
small にはもちろん「小さい」という意味がありますが、
[例] 小さい箱
a small box
ここでは「取るに足りない」「ささいな」といった意味ですね。
small talk で
「雑談」「おしゃべり」「世間話」「無駄話」
といった意味になります。
[例文2]
Can we just skip all this small talk?
「こういう雑談って抜きにしてもいい?」
映画「理想の恋人.com」より。
恋人募集中のサラ(ダイアン・レイン)は、ジェイク
(ジョン・キューザック)とデートをしています。
サラに自分のことを印象づけたいと
思っているジェイクが、
このようにサラに提案する場面です。
skip 省く、抜かす
small talk ×小さい話・・・と解釈してしまうと、
この場面も???になってしまいますね。
small talk
「雑談」「おしゃべり」「世間話」「無駄話」OKですか?
ぜひ皆さまの英語表現レパートリーに加えておいてくださいね!
人気blogランキング
