今日は、この英単語を日本語に訳してみてくださいな。
short
∇
∇
∇
∇
!(簡単、中学校で習いました!)
∇
∇
∇
∇
short 「不足して、足りない」
もちろん、short には「短い」「背の低い」といった
意味もありますが、
今日はこちらの意味を見ていきましょうね。
[例文1]
I am five dollars short.
「5ドル足りない。」
ランダムハウス英語辞典より。
⇒同じ意味を別の表現でも言えますよ。
I am short by five dollars.
この例文の short を「短い」や「背の低い」と取ってしまうと
かなり苦しいですね。
short 「不足して」「足りない」。
この意味でも頻出しますので、しっかり覚えておきましょう。
[例文2]
We are one man short !
「一人足りないんだ!」
映画「フライト・オブ・フェニックス」より。
砂漠に不時着してしまった飛行機に
乗っていた一行。
捜索隊が彼らを見つける可能性は
限りなくゼロに低く、自力で脱出する道を探ります。
皆は、飛行機の設計技師を名乗る
エリオット(ジョヴァンニ・リビッシ)の
指導の元、新しい飛行機を作ろうとしています。
そんな中、一人が窃盗団に襲われて
命を落としてしまいます。
ただでさえ予定より遅れている上に
貴重な労力を一人失ってしまったため、
エリオットがぶっちぎれて叫ぶせりふです。
[例文3]
I'm a little short on cash right now.
「ちょっと今持ち合わせが足りません。」
スペースアルク英辞郎より。
cash 現金
・・・
short 「不足して、足りない」OKですか?
では、バッチリ皆さんの英語表現レパートリーに
加えておいてくださいね!
人気blogランキング
