2007年07月19日

デザートは別腹

□今日のなるほど!英語表現編【中級レベル】□

今日は、この日本語を英語に訳してみてくださいな。

「デザートは別腹である」

 ∇
 ∇
 ∇
 ∇

!(聞いたこと、ありますか〜?)

 ∇
 ∇
 ∇
 ∇

「デザートは別腹である」 have room for dessert

room には「部屋」という意味もありますね。
他にもいろいろ意味があるのですが、今日は「余裕」という
感じです。



[例文1]


I feel full but still have room for dessert.


「おなか一杯ですが、デザートが入る余裕はあります。」

スペースアルク英辞郎より。


full 満腹で


have room for dessert で、
「(人が)デザートが入る余裕がある」。

つまり、
「デザートは別腹である」という意味ですね。


次は、have room for 〜を使った
海外ドラマからの例文を見てみましょう。



[例文2]


I skipped breakfast this morning.
I have a lot of room for the delicious food.


「わたし今朝、朝食を抜いてきたの。
おいしい食べ物が入る余裕がたくさんあるわ。」

海外ドラマ「ジョーイ2」より。


skip (食事を)抜く

have room for 〜 〜が入る余裕がある


ジョーイ家の感謝祭に、招待されたアレックス。
しかし感謝祭を仕切るジョーイの姉ジーナは、
ご馳走はおあずけのまま、いろんなことに感謝しないと
気がすみません!

上は、おなかが減ってたまらないアレックスのせりふです。



「デザートは別腹である」・・・もう英語で言えますね!

have room for dessert
覚えておいてくださいね!


???[???i?????????jなるほど!と思ってくださったら
人気blogランキング
posted by しゅみ at 15:54| Comment(0) | TrackBack(0) | なるほど英語表現
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/48469425
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
?????????i?V?????j
 ネイティブのように英語が話せるようになりたい!
 映画・海外ドラマの英語を聞く力をつける
 無料で英語学習ばりばり情報