今日は、この日本語を英語に訳してみてくださいな。
「かゆい」
∇
∇
∇
∇
!(わかりますかぁ? かゆいってイヤですよね〜。)
∇
∇
∇
∇
「かゆい」 itchy
いかにも、かゆそうな英語ですよね!
[例文1]
I'm having a runny nose and very itchy eyes.
「鼻水が出て、目がとてもかゆいんです。」
スペースアルク英辞郎より。
今の時期、こういう人多いですよね。(私もその一人)
a runny nose で、「鼻水の出る鼻」のことです。
have itchy eyes で「目がかゆい」。
「目がかゆい。」
次のようにも言えますよ。
My eyes are itchy.
[例文2]
"I found the sweaters you guys wore last year."
"These are so itchy !"
ジーナ「あなたたちが去年着ていたセーター見つけたわよ。」
ジョーイ「これチクチクするんだよ!」
海外ドラマ「ジョーイ2」より。
伝統的な感謝祭を重んじる姉のジーナ。
弟のジョーイと息子のマイケルに、したくもないことを
あれこれ強要します。このセーターも、そのうちの1つ。
wear 身に着けている
※ wore は過去形ですね。
an itchy sweater といえば、
チクチクしてむずかゆくなるセーターのことですね。
「かゆい」 itchy OKですか?
では、バッチリ皆さんの英語表現レパートリーに加えておいてくださいね!
人気blogランキング
