今日は、この英単語の意味を考えてみてくださいな。
answer
∇
∇
∇
∇
!(「答える」以外の意味を考えてくださいね。(^^))
∇
∇
∇
∇
answer 「(ノック・ベル・電話に)出る」
[例文1]
If you're alive, you answer your phone !
「生きてるなら電話に出てよね!」
海外ドラマ「フレンズ」第3シーズンより。
フィービーには呪いがかかっていて(?)、彼女が歯医者に
行くたびに、誰かが死ぬことになっているらしいのです。・・・
それでも歯医者に行ってしまったフィービーは、
心配になって知人に電話をかけまくります。
チャンドラーとジョーイの部屋に電話をかけたとき
誰も出てこなかったため、フィービーが部屋まで
押しかけてきて言うせりふが、こちらです。
you answer your phone ! の you は
命令文に添えて強調や穏やかな命令を表します。
answer は、ここでは「(電話に)出る」
[例文2]
We're taking turns answering phone calls.
「代わりばんこで電話に出ています。」
スペースアルク「英作くん」より
take turns 交替でする、順番にする
[例] take turns driving 交代で運転する
answer a phone call 電話に出る
[例文3]
No one answered when I knocked on the door.
「 ドアを叩いても誰も出てこなかったよ。」
同じくスペースアルク「英作くん」より
knock on the door ドアをノックする
この answer は「(ノックに)出る」ですね。
・・・
例文が難しめでしたけど、だいじょうぶでしたか?
answer 「(ノック・ベル・電話に)出る」
覚えておいてくださいね!
人気blogランキング
