今日は、もうやめちゃったのでは?と思ってしまったくらい
久しぶりの、じゃん!【英文法編】です。あぁ、逃げちゃダメ。
「〜できたらいいんだけど」
これを wish を使って言ってみましょう。
∇
∇
∇
∇
!(前回予告してましたでしょ?覚えてますか〜?)
∇
∇
∇
∇
「〜できたらいいんだけど」 I wish I could 〜
[例文1]
I wish I could agree.
「賛成できたらいいんだけど。」
この wish は
「(現実に反して〜であればよいと)思う、願う」という意味です。
現実に反することを願っていますので、
節内の動詞・助動詞は過去形で表されます。
この例文では can の過去形 could が来ていますね。
[例文2]
I wish I could be like you.
「あなたのようになれたらいいんだけど。」
[例文3]
I wish I could go with you.
「私もいっしょに行けたらいいんだけど。」
以上3つの例文、しっかり味わってくださいね。
最後に、映画の例文で締めくくっておきましょう。
[例文4]
I really wish I could be someone else.
「本当に自分が誰か他の人になれたらいいのにと思うよ。」
映画「ジャンヌ・ダルク」より。
これは国王のせりふです。
現実には誰か他の人にはなれませんので、
can の過去形 could が来ているわけですね。
「〜できたらいいんだけど」 I wish I could 〜
OKですか?
皆さんも現実に反して〜であればよいと願うことって、きっといっぱいあると思います。
I wish I could 〜を使って例文を作ってみてくださいね!
I wish I could go on a date with Hayden Christensen. ・・・
人気blogランキング


