今日は、この英語を日本語に訳してみてくださいな。
learn one's lesson
∇
∇
∇
∇
!(わかりました?ちょっとひねってくださいね。)
∇
∇
∇
∇
learn one's lesson 「教訓を得る、懲りる」
[例文1]
I learned my lesson.
「私は懲りました。」
映画「ショーシャンクの空に」より。
レッド(モーガン・フリーマン)は、終身刑の囚人。
仮釈放の許可が出るかどうか決定される
インタビューでの、レッドのれりふがこちらです。
learn には「習う」「覚える」などの意味がありますね。
[例] I learned a new word.
新しい単語を覚えた。
他にも learn には、「(失敗などから)学び取る」といった
意味があります。
[例] I'd like to think I learned from past mistakes.
過去の失敗から学び取ったって思いたいの。
↑この例文は、第77回アカデミー賞受賞式で、主演女優賞をとった
ヒラリー・スワンクの受賞コメントです。
彼女が主演女優賞をとったのは2回目の快挙だったのですが、
1回目の受賞スピーチで、夫に感謝の意を述べるのを
忘れてしまったのです。
2回目を受賞したこのとき、彼女は真っ先に夫に感謝の言葉を
述べた後、このように言ったわけです。
[例文2]
You didn't learn your lesson because you did it again.
「またやったということは、あなたは懲りてなかった。」
learn one's lesson 「教訓を得る、懲りる」
OKですか?
では今度、この英語表現が出てきたときはもうバッチリですね!
人気blogランキング


