2006年07月16日

know better

□今日のなるほど!英語表現編【中級レベル】□

今日は私自身が、ピンとくるのにかなり苦労してしまった
英語表現を取り上げてみますね。


 know better

日本語に訳してみてくださいな。

 ∇
 ∇
 ∇
 ∇

!(わかりましたぁ?)

 ∇
 ∇
 ∇
 ∇

know better 「もっと分別がある、わきまえている」



[例文1]


Ross knows better than that by now.


「ロスも、もうそんなバカなことはしないわよね。」

海外ドラマ「フレンズ」第5シーズンより。


エミリーとの結婚式で、レイチェルの名前を口にしてしまったロス!
怒ったエミリーは、ロスにいろいろ注文をつけてきます。

この例文は、電話での会話です。
エミリーは、今ロスのいる部屋に
レイチェルもいっしょにいるのか、と尋ねます。
ロスがウソをついて、”いない。”と言った後に
エミリーが言ったせりふが、こちらです。


know better 「もっと分別がある、わきまえている」

もっと例文を見てみましょうね。



[例文2]


You should know better than that.


「そんなばかなことはするべきじゃない。」

代表的な例文です。

例えば、ギャンブルに有り金をはたいているような
人に対して、使ってみてくださいね。↓(え、そんな人周りにいない?)




[例文3]


He knows better than to spend all his money on gambling.


「彼はギャンブルで有り金をはたくような男ではない。」

ランダムハウス英語辞典より。

knows better than to 〜で、「〜しないくらいの分別がある」。



know better 「もっと分別がある、わきまえている」
OKでしょうか?

海外ドラマや映画で、けっこう出てくる英語表現ですので
今度、注目して聞いてみてくださいね。


わーい(嬉しい顔)なるほど!と思ってくださったら
人気blogランキング
posted by 阪上恵子 at 07:35 | TrackBack(1) | 教育・トレーニング | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/20851387
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック

洋書・チャーリーとチョコレート工場(Charlie and the Chocolate Factory)読み始めました!!
Excerpt: (209)The one thing he longed for more than anything else was...CHCOLATE.      (チャーリーが何よりも欲しかったのは、まさ..
Weblog: 英語の本を原書で読みたい!
Tracked: 2006-07-16 15:28
  
ぴかぴか(新しい)

  私たちは、中学・高校時代から

 「絶対にやってはいけない英語勉強法」を

 やってきてしまっています。

 もし、あなたが半年以上英語を勉強していても

 映画や海外ドラマの英語を字幕なしで聴き取れないのなら、

 1年以上英語を勉強していても

 ネイティブとスラスラ英会話が楽しめないのなら、

 今やっている英語勉強法をすべて放り投げて、

 今すぐこちらをお読みください。
  ↓ ↓ ↓
 医師が教える科学的英語勉強法講義